Pronombres ligados al cantar del Mio Cid

Publicado en por Diacronía y Sincronía del Español

Julian gomez remolina

Lina Maria Restrepo

Ana maria Blanco

 

Los idiomas romances han desarrollado un grupo de pronombres personales que son clíticos verbales. Esto significa que no pueden usarse independientemente, sino que tienen que ir conjuntos con un verbo.4

Origen de los pronombres clíticos [editar]

Con excepción del sujeto del verbo o del objeto de una preposición, los pronombres personales del latín perdieron su acento y llegaron a ser clíticos. Esto es decir que formaban una sola palabra fonológica conjunta con alguna precedente o siguiente palabra tónica. Por este fenómeno del latín, el sistema de pronombres personales en español está dividido en formas tónicas y átonas. 3

Los precursores del latín y los pronombres modernos españoles están en la tabla1 abajo.

Persona

Origen

Castellano

Primera (singular)

ego (nominativo)

mihi (dativo) me (acusativo) mecum (ablativo)

yo (nominativo)

mí (dativo/genitivo, acusativo, ablativo con preposición) me (acusativo/dativo átonos) (con)migo (ablativo)

Primera (plural)

nos (nominativo/acusativo)

nos (todas formas)

Segunda (singular)

tu (nominativo/vocativo)

tibi (dativo) te (acusativo) tecum (ablativo)

tú (nominativo/vocativo)

ti (dativo/genitivo, acusativo, ablativo con preposición) te (acusativo/dativo átonos) (con)tigo (ablativo)

Segunda (plural)

vos (nominativo/acusativo)

vos (todas formas)

Tercera (singular)

ille/illa/illud (nominativo)

illi (dativo) illum/illam (acusativo)

el/ella/ello (todas formas con preposición)

le/se (dativos átonos) lo/la (acusativo/átono)

Tercera (plural)

illos/illas (acusativo)

illis (dativo)

ellos/ellas (todas formas con preposición)

los/las (exclusivas del acusativo) les (dativo)

 

 

Posición antes del s.XV

Con respecto a los pronombres átonos, las reglas del español viejo eran diferentes de las de la lengua moderna3; la regla para el castellano viejo estaba más determinada por la sintaxis. El pronombre seguía el verbo, salvo cuando el verbo estaba precedido (en la misma cláusula) por otra palabra tónica, como sustantivo, adverbio, pronombre tónico, etc. Ejemplo: “e tornós pora su casa, ascóndense de mio Cid” PERO “non lo desafié, aquel que gela diesse” Si la primera palabra tónica de una cláusula era un verbo del futuro o condicional o era forma verbal compuesta consistente en participio + forma de aver, entonces cualquier pronombre átona estaba puesto entre los dos elementos de las formas verbales. Ejemplos: “daregelo he” (moderno—se lo daré) “daregelo ia/ie” (moderno—se lo daría) “dado gelo ha” (moderno—se lo ha dado)3

Antes del siglo XV, los clíticos nunca aparecían en la posición inicial, incluyendo no sólo la posición inicial en la frase principal mas también en la posición inicial después de una conjunción coordenada, una pausa entonacional (intonational pause) o, en verso, a cesura. Podían preceder un verbo conjugado si había otro material procedente como un sustantivo, un elemento negativo o un adverbio. Por ejemplo, “Fuese el conde” pero “El conde se fue”, “No se fue el conde”, “Entonces se fue el conde”. 4 La misma regla se aplicaba a los gerundios, los infinitivos y los imperativos. Las formas del futuro y el condicional funcionaban como cualquier otro verbo conjugado con respecto a los clíticos, excepto cuando un clítico seguía un futuro o condicional usualmente estaba colocado entre la raíz infinitivo y la inflexión. Por ejemplo, “Verme ha mañana” pero “No me verá mañana”, “Mañana me verá”.4

Posición después del s.XV

En el español moderno la regla para la colocación de los pronombres clíticos es determinada morfológicamente y depende del tipo de verbo. Los clíticos preceden un verbo conjugado—pese a la posición en la frase—pero siguen un verbo infinitivo o un imperativo positivo. Por ejemplo, “me vio” pero “verme”, “viéndome”, “¡véame!” Excepciones de la postposición (postposing) existen también con algunas expresiones quasi-idiomaticas, como la expresión “Érase una vez” en los libros para los niños.4

Explicación del cambio

Para explicar el cambio que ocurrió en el siglo XV, Andrés Enrique-Arias sugiere que la prefijación de las marcas de concordancia del objeto (object agreement markers) tiene una ventaja de procesamiento. Él explica que el cambio evita material morfológico adicional adjunto a inflexiones (de tiempo, modo, aspecto y acuerdo sustantivo) que ya existen en el paradigma verbal del español. Esto favorece el cambio a proclisis en las formas verbales que son especialmente complejas para procesar. Él escribe que la idea—que los modelos de la colocación de las marcas de concordancia del objeto durante la morfologización de—acuerdo objetivo—son sensibles a la complejidad de la forma verbal—tiene apoyo en el hecho que las marcas de acuerdo verbal que resultan en el español moderno muestran una distribución complementaria de prefijos en formas verbales conjugadas y sufijos en formas infinitivas.2

 

 

PRONOMBRES

 

Pronombres: Los pronombres son palabras cuyo referente no es fijo sino que se determina en relación a otras que normalmente ya se han nombrado. Pragmáticamente se refieren con frecuencia a personas o cosas reales extralingüísticas más que a sustantivos del contexto. A esta propiedad de referirse a otros elementos tanto lingüísticos como extralingüísticos se la denomina deíxis; por ejemplo: Pedro no es tan listo como él pensaba; ellos comen mucho.

Todas las lenguas humanas tienen pronombres, además todas ellas tienen pronombres personales y posesivos que obligatoriamente expresan persona. También es frecuente entre las lenguas del mundo que los pronombres expresen número e incluso género. En las lenguas flexivas generalmente expresan también caso.

Los pronombres se dividen en intrinsecos  y extrinsecos:

 

 

PRONOMBRES INTRINSECOS

 

Son palabras que siempre son pronombres, al margen delcontexto en que aparezcan

 

Pronombres personales:

Son las palabras con las que nombramos a cualquiera de las tres personas gramaticales sin emplear un sustantivo. Se llaman pronombres porque sustituyen o equivalen a un nombre o sintagma nominal. ( yo, tu, èl, ella, nos, etc)

 

 

Pronombres relativos:

 Son pronombres que se refieren a un sustantivo (antecedente) que ya conocemos dentro de la oración (aunque a veces no aparece dentro de ella). Cuando el antecedente (sustantivo o sintagma nominal) aparece en la oración, se llama antecedente expreso. Si el antecedente al que se refiere el relativo no aparece de forma explícita, se le llama antecedente omitido( que, quien(es)  cual, cuales, y variantes)

 

Pronombres interrogativos:

Son las palabras usadas para preguntar, de manera directa (con signos de interrogación), o indirecta. Ortográficamente se distinguen de los determinantes relativos en que llevan tilde. Usualmente estos pronombres ocupan la posición de núcleo del complementador o del especificador. (¡Qué Quién/es:¿Quiénes ¿Cuál  ¿Cuáles .Cuánto/s, cuánta/s: )

 

Pronombres demostrativos:

  sirven para denotar a un referente variable (persona, animal o cosa). La manera de fijar la referencia de estos pronombres se realiza normalmente según la cercanía o distancia de lo referido o frecuentemente se identifica su referencia en función del antecedente referido previamente en el discurso.

Son fuertemente deícticos y sitúan su significado en el espacio y en el tiempo: «este» como más próximo en el espacio y el tiempo al que habla; «ese» como más lejano en el espacio y el tiempo al que escucha, y «aquel» como más lejano en el espacio y el tiempo a ambos.

Pueden llevar acento diacrítico para diferenciarse de los determinantes y de los adjetivos demostrativos, únicamente cuando exista ambigüedad. Se exceptúan los de género neutro, ya que únicamente pueden funcionar como pronombres ( esto, aquello, eso etc)

 

Pronombres demostrativos:

 Son aquellos que no tienen término definido, son los que expresan nociones de cantidad, identidad o de otro tipo de manera vaga o indeterminada. Sustituyen a una persona o cosa no concreta o cuya determinación no interesa a los interlocutores. Dado que sustituyen al sustantivo, funcionan como tal. Aunque también pueden funcionar como adjetivos. Las formas que pueden tomar los pronombres indefinidos son varias y muy variadas, algunas de ellas son: ( algo , nada, alguna, nadie, etc)

 

 

EXTRINSECOS O DEL DISCURSO

 

 Son palabras que solo en determinados cotextos desempeñan la funcion de pronombres son, en realidad, determinativos que,al prescindirdel sustantivo en el contexto, pasan  a actuar como pronombres. Ejemplo:

Este chico me dijo…. Éste me dijo……

 

Los pronombres del discurso son:

 

Pronombres demostrativos: masculinos y femeninos: este, esto, estos, estas, etc

 

Pronombres numerales cardinales:Tienen las mismas formas que los determinantes numerales cardinales. Indican la cantidad exacta de un sustantivo, pero el sustantivo no aparece en la oracion  ( dos, tres, etc)

Pronombres indefinidos:  algún, alguna, algunas etc

Pronombres interrogativo-exclamativo: quien, quienes,cual y cuales

 

 

 

Las preposiciones españolas:

„Se han salvado muchas de las del latín clásico y desde el latín vulgar se multiplicaron los grupos que acabarían por configurar nuevas preposiciones, sobre todo para precisar matices de lugar y tiempo.

1.  Las conservadas: ad > a; ante > ante; circa > cerca; contra > contra; cum > con; de > de; in > en; inter > entre; pro > por; secundum > según; sine > sin; sub > so; super > sobre; trans > tras.

2.  Perdidas y sustituidas: ab y ex por de, desde (de ex de); apud por cabo (ant.), cabe, a en casa de, an cá, den cá, en; cis por aquende, de ... acá (de Bermeo acá); erga por contra (ant.), hacia, para con; extra por yestra (ant.), fuera; intus por dentro; juxta por junto a, cerca de; ob, propter por, por causa de, etc.; prope por prob (ant.), cerca, junto; per por por, por medio de; praeter por salvo, fuera de; supra por sobre; tenus por la forma árabe fatta hata, hasta; ultra por allende, más allá, además; versus por cara a, faz a, luego facia, hacia,  también se  decía  (de cara a) carra, y con la inserción de i (como en hacia), carria (dialectal).

3.  Hay que destacar las formas medievales pro ad > pora (hoy para); ex contra > escuentra, escondra; y la ya señalada extra > yestra. Tuvieron una frecuencia apreciable. Y la confluencia de las dos preposiciones latinas pro y per en por. En latín pro > por expresaba la causa, el motivo de una acción sustituyendo a ob y propter en disponibilidad. Y per, por su parte, indicaba el lugar, el instrumento o la duración de una acción. La preposición resultante por asumió, en romance, los significados latinos. Veamos algunos ejemplos:

     a) Lugar donde se desarrola algo o la dirección de una acción: «vino por Lequeitio»; «entraré por la puerta grande».

     b) El lugar o la parte por donde se coge algo: «el cavallo prisopor la rienda» (Mio Cid).

     c)  Tiempo en que se realiza una acción: «estudiará por la tarde».

     d) Medio por el que se realiza algo: «lo verán por sus propios ojos».

     e) Agente, como en latín: «premiado por su tutor».

     f)  Motivo de una acción: «por ti lo he hecho».

     g) En juramentos: «juro por Dios». En la lengua antigua, seguramente por influencia francesa, se usa también por: «... por la cabeza mía» (Berceo).

     h) Para expresar la finalidad, el propósito, en el castellano preclásico: «muchos se juntaron ... por ver esta lid» (Mio Cid). El castellano moderno usa la preposición para < pora < pro + ad.“

[Urrutia Cárdenas, H. / Álvarez Álvarez, M.: Esquema de morfosintaxis histórica del español. Bilbao: Publicaciones de la Universidad de Deusto, ²1988, p. 306]

«La preposición

La preposición es una clase de palabras cerrada e invariable. Desempeña la función de nexo entre un elemento sintáctico cualquiera y su complemento; introduce sustantivos, adjetivos, adverbios y verbos en formas no personales. Se distingue de las conjunciones subordinantes en que no puede introducir directamente oraciones (aunque puede preceder a las conjunciones si y que). En relación con su significado, las preposiciones tienen un comportamiento dispar: algunas poseen significado propio (como sin o bajo), que hace explícita la relación existente entre los elementos que unen, mientras otras no tienen significado léxico o tienen un significado muy laxo que dependen del uso (por ejemplo, la preposición a que introduce el objeto directo: vi a Manuel).»

[VOX: Sintaxis. Lengua española. Barcelona: Spes Editorial, 2005, p. 13]

«Los adverbios en las locuciones prepositivas

Más arriba hemos tratado formas como detrás de o encima de como locuciones prepositivas, es decir, como unidades que constituyen un complejo indivisible que funciona como una preposición. Sin embargo, algunos gramáticos consideran que el adverbio detrás o encima de estas construcciones es el núcleo de un sintagma adverbial que tiene como complemento un sintagma preposicional con la preposición de

[VOX: Sintaxis. Lengua española. Barcelona: Spes Editorial, 2005, p. 30]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CANTAR I

6

El cid, empobrecido, acude a la astucia de Martin Antoínez, - las arcas de arena

Fabló mio cid,-el que en buen hora çinxo espada: “Martin Antolinez,- sodes Ardida lança!

“si yo bivo ,-doblar vos he la soldada.

“espeso e el oro- e toda la plata,

“bien lo veedes- que yo no trayo nada,

“huebos  me seríe-pora toda mi conpaña;

“fer lo he amidos, -de grado non avrié nada.

“con vuestro consejo-bastir quiero dos arcas;

“hinchámoslas d’arena,-ca bien serán pesadas,

“cubiertas de guadalmeçi-e bien enclaveadas.

 

A= preposición

en= preposicion

yos pronombre personal

que=pronombre

me se rie= pronombre

pora= preposicion

mi=pronombre personal

de=preposicion

con= preposicion

 

 

28

Temor de los moros

Por todas essas tierras –ivan los mandados.

Que el campeador mio cid-alli avié poblado,

Venido es a moros,-exido es de cristianos;

En la su vecindad-non se treven ganar tanto.

Alegrando se va mio cid- con todos sos vassallos;

El castiello de Alcocer- en paria va entrando.

 

Por= preposicion

Essas= pronombre intrinseco demostrativo

Que= pronombre relativo

A= preposicion

De= preposicion

Se= pronombre  personal en forma de atono

Con= preposicion

Sos= pronombre personal

De= preposicion

En= preposicion

 

 

 

 

 

 

53

Escarmiento de los moros

Hay va el mandado-por las tierras todas,

Pesando va-a los de Monçon e a los de Huosca;

Por que dan parias-plaze a los de Saragoça,

De mio çid Roy Diaz- que non temién ninguna fonta.

 

Por= preposicion

A= preposicion

Por= preposicion

Que= pronombre relativo

Ninguna= pronombre

 

60

El cid promete al conde la libertad

Mio çid Roy Diaz- odredes lo que dixo:

“comed, comde, deste pan- e beved deste vino.

“si lo que digo fiziéredes, -saldredes de cativo;

“si non, en todos vuestros días-non veredes cristianismo.”

 

Que= preposicion

Deste= pronombre extrinseco demostrativo

Que= pronombre relativo

 

 

 

CANTAR II

El cid se dirige contra tierras de valencia

 

64

Aquí compieça la gesta de mío Çid el de Vivar.

Tan ricos son los sos que non saben qué se han.

Poblado ha mío Çid el puerto de Alucat,

Dexado ha Saragoça e a las tierras de Mont Alván.

Contra la mar salada compeçó de guerrear;

a orient exe el sol, e tornós’a essa part.

Mío Çid gañó a Xérica e a onda e Almenar,

tierras de Borriana todos conquistas las ha.

 

De= preposicion

Se=

Que= pronombre relativo

De=

A= preposicion

 

el rey de Sevilla quiere recobrar valencia

75

ya folgaba mío Çid con todas sus compañas;

(A)aquel rey de Sevilla el mandado llegaba,

que presa es Valençia, que non gela emparan;

vino los ver con treinta mill de armas.

Aprés de la huerta hobieron la batalla,

arrancólos mío Çid el de la luenga barba.

Fata dentro en Xátiva duró el arrancada,

en el passar de Xúcar i veriédes barata,

moros en a(rruenço) amidos beber agua.

Aque rey de (Sevilla) con tres colpes escapa.

Tornado es mío Çid con toda esta ganancia

buena fue la Valençia cuando ganaron la casa,

mas mucho fue provechosa, sabet, esta arrancada:

a todos los menores cayeron çient marcos de plata.

Las nuevas del caballero ya vedes do llegaban.

Con= preposicion

Sus= pronombre personal

Aquel= pronombre intrinseco demostrativo

De= preposicion

Que= pronombre relativo

Con= preposicon

En= preposicon

Esta= pronombre extrinseco demostrativo

 

El Cid envia gentes al encuentro de los viajeros

 

85

A mío Çid, el que en buena hora nasco

dentro a Valençia llevan le el mandado.

Alegre fue mío Çid, que nunca más nin tanto,

ca de lo que más amaba ya’l viene el mandado.

dozi (en) tos caballeros mandó exir privado,

que reçiban a Mianaya e a las dueñas fijas dalgo:

él sedie en Valençia curiando e guardando,

ca bien sabe que Álbar Fáñez trae todo recabdo;

 

a= preposicion

que= pronombre relativo

en = preposicion

de= preposicion

le= pronombre personal

algo= pronombre intrinseco indefinido

que= complemento indirecto

 

el Cid recela del casamiento

 

110

Mugier doña Ximena, grado al Criador.

“A vos digo, mis fijas, don Elvira e doña sol:

“deste vu (e) stro casamiento creçremos en honor;

“más bien sabet verdad que non lo levanté yo:

“ pedidas vos ha e rogadas el mío señor Alfonsso,

“atan firmemientre e de todo coraçón

“que yo nulla cosa no le  sope decir de no.

“metivos en sus manos, fijas, amas a dos;

“bien me lo creades, que él vos casa, ca non yo”

A=preposición

Vos=pronombre personal

Mis=pronombre posesivo

Deste=  preposicion y pronombre

Vuestro= pronombre posesivo

En= preposicion

Que= pronombre relativo

Yo= pronombre personal

Lo= pronombre personal

Vos= pronombre personal

Mio=pronombre posesivo

De= preposicion

Sus= pronombre posesivo

Me= pronombre personal

Él= pronombre personal

Yo= pronombre personal

 

 

 

 

LA AFRENTA DE CORPES

 

Jimena despide a sus hijas.- el Cid cabalga para despedir a  los viajeros.- agueros  malos

 

125

 

Élle fizo aquesto, la madre lo doblaba;

¡ Andad,fijas,d aquí el Criador vos vala!

de mí e de vuestro padre, bien habedes nuestra graÇia

id a Carrión do sodes heredadas,

assí como yo tengo, bien vos he casadas.

al padre e a la madre las manos les besaban;

amos las bendixieron e diéronles su graçia.

Mio cid e los otros de cabalgar pensaban,

A grandes guardimientos, a caballos e armas.

Ya salíen los ifantes de valencia la clara,

Esp(id)iéndos’ de las dueñas e de todas sus compañas.

Por la huerta de valencia teniendo salién armas;

Alegre va mío cid con todas sus compañas.

 

A= preposicion

Sus= pronombre posesivo

Para= preposicion

Elle( esos)= pronombre

Mí= pronombre personal

Nuestra= pronombre posesivo

Vuestro= pronombre posesivo

Yo= pronombre personal

Dieronles=

Su= pronombre posesivo

Con= preposición

Sin= preposicion

Alguna=pronombre intrinseco indefinido

 

Abengalvón se despide amenazando a los infantes

 

 

127

El moro Avengalbón, mucho era buen Barragán,

Con doscientos que tiene iba a cabalgar;

Armas iba teniendo, parós’ante los ifantes;

De lo que el moro dixo a los ifantes non plaze:

“¿decidme, que voz fiz, ifantes de Carrión?”

“yo sirviéndovos sin art, e vos conssejastes pora mi

 

“si no lo dexás’ por mio cid el de vivar,

“tal cosa vos faria que por el mundo sonás’,

“e luego llevaría sus fijas al campeador leal;

“vos nunca en Carrión entrariedes jamás.

 

Con = preposicion

Pora( para)= preposicion

Mí= pronombre personal

Vos= pronombre personal

Ante= preposicionç

 

Fernando rechaza la tacha de menos- valer

 

141

 

Ferrán Gonçalez en pie se levantó,

A altas vozes o(n)dredes qué fabló:

“dexássedesvos cid, de aquesta razón;

De vuestros haberes de todos pagado ssodes.

“non creçiés’ baraja entre nos e vos.

De natura somos de condes de Carrión:

“debíemos casar con fijas de reyes o de emperadores,

“ca non perteneçíen fijas de ifançones.

“porque las dexamos derecho fiziemos nos;

“más nos preçiamos, sabet que menos no”

 

En= preposicion

Se= pronombre

Con= preposicion

Entre= preposicion

Nos= pronombre personal

Aquesta( esa)= pronombre intrinseco demostrativo

 

Martin             Antolinez reta  a Diego Gonzales

 

146

 

Martín Antolinez en pie se levanta:

¡calla, alevoso, boca sin verdad!

“lo del león non se te debe olvidar;

“saliste por la puerta, metístet’ al corral,

“fústed meter tras la viga lagar;

“mas non vesti(st) el manto nin el brial.

“yollo lidiaré, non passará por ál:

“fijas del cid, por que las vos dexastes,

“en todas guisas, sabed, que más que vos valen.

Al partir de la lid por tu boca lo dirás,

“que eres traidor e mintist’ de cuanto dicho has.”

Destos amos la razón (ha fincado)

Sin=  preposicion

Te= pronombre personal

Por= preposicion

Tras= preposicion

Que= pronombre

Destos= []

Para estar informado de los últimos artículos, suscríbase:

Comentar este post